Đồng Thương thấm nước
Définition
- Locution nominale (Histoire/Idiome) :
- Allégorie historique : "Đồng Thương thấm nước" est une expression idiomatique vietnamienne faisant référence à une légende concernant le roi Wu Ding de la dynastie Shang et son ministre Fu Yue. Elle symbolise la découverte et la promotion d'un talent exceptionnel par un souverain, souvent à la suite d'un rêve ou d'une révélation divine.
- Sens figuré : Elle décrit métaphoriquement l'action d'un dirigeant qui reconnaît et utilise judicieusement une personne de grand talent pour le bien de l'État, particulièrement dans des moments difficiles.
Exemples d'utilisation
- Locution nominale :
- Câu chuyện "Đồng Thương thấm nước" là một điển tích nổi tiếng. (L'histoire "Đồng Thương thấm nước" est une anecdote historique célèbre.)
- Nhà lãnh đạo ấy có tầm nhìn như "Đồng Thương thấm nước", luôn biết trọng dụng người tài. (Ce leader a une vision comme "Đồng Thương thấm nước", il sait toujours valoriser les talents.)
Utilisation avancée
- Usage littéraire : Cette locution est principalement utilisée dans un contexte littéraire, historique ou rhétorique pour louer la sagesse d'un dirigeant dans la sélection des talents.
- Bài diễn văn đã vận dụng điển tích "Đồng Thương thấm nước" một cách khéo léo. (Le discours a habilement utilisé l'anecdote historique "Đồng Thương thấm nước".)
Variantes et mots apparentés
Phó Duyệt (Fu Yue) (nom propre) : Nom du ministre découvert selon la légende.
- Theo truyền thuyết, Phó Duyệt được vua Cao Tông phát hiện nhờ một giấc mơ. (Selon la légende, Fu Yue fut découvert par le roi Wu Ding grâce à un rêve.)
Cao Tông nhà Thương (Wu Ding des Shang) (nom propre) : Nom du roi de la dynastie Shang dans la légende.
Synonymes
- Découvrir un talent caché : Trouver et promouvoir une personne compétente qui n'était pas connue.
- Trọng dụng hiền tài : Apprécier et employer pleinement les personnes talentueuses et vertueuses.
Expressions idiomatiques apparentées
Mộng đắc hiền tài : Rêver d'obtenir un talent — faire référence à la découverte de talents de manière inattendue ou providentielle.
- Ước mơ của nhà quản lý là "mộng đắc hiền tài" như chuyện xưa. (Le rêve d'un manager est de "rêver d'obtenir un talent" comme dans les histoires anciennes.)
Vua sáng tôi hiền : Un roi éclairé et des ministres loyaux — décrit une période de bonne gouvernance.
- Thời kỳ "vua sáng tôi hiền" thường gắn với những giai thoại như "Đồng Thương thấm nước". (La période d'"un roi éclairé et des ministres loyaux" est souvent associée à des légendes comme "Đồng Thương thấm nước".)